Writer Xue Mo
Writer Xue Mo >> 雪漠禅坛 >> 雪漠禅坛 >> Body

中尼人文交流的智慧碰撞——作家雪漠会见尼泊尔阿尼哥协会主席塔姆一行

2018-05-27 06:31 From: www.xuemo.com Author: Ruxue Media Browse: 29243528 Times
Description:5月26日,北京时间下午三点,在北京香巴文化论坛,作家雪漠会见了尼泊尔阿尼哥协会主席萨尔波塔姆•什雷斯塔与协会秘书长苏希儿先生一行。

 

 

中尼人文交流的智慧碰撞

——作家雪漠会见尼泊尔阿尼哥协会主席塔姆一行

 

2018526日,北京时间下午三点,在北京香巴文化论坛,作家雪漠会见了尼泊尔阿尼哥协会主席萨尔波塔姆•什雷斯塔与协会秘书长苏希尔先生一行。中国大百科全书出版社编辑李默耘女士、广州市香巴文化研究院副院长刘莉莉女士等人,与来访客人一起就中尼文化交流、中尼商务合作、图书翻译出版等事项进行了座谈交流。

阿尼哥协会成立于1981年,该协会取名于尼泊尔著名工匠阿尼哥,元朝时阿尼哥同他的弟子们一起来中国,待了四十多年,他在中国很多地方都修建了尼泊尔风格的佛塔,如北京白塔寺。该协会成员均由从中国各个大学毕业归来的尼泊尔学者和专家组成,目前会员数有400多人,很多人都在各自的领域内取得了非凡的成就。阿尼哥协会是尼泊尔唯一一个全体会员都能讲中文的组织。

 

 

 

塔姆先生精通五种语言,包括尼泊尔语、尼瓦尔语、印度语、中文、英文。他是尼泊尔语版《西游记》(86版电视剧)的翻译,也是中尼文化交流的积极推动者,曾翻译过大型纪录片《一带一路》及时政文章《解读十九大文集》。去年年底,塔姆先生又翻译了中国电影《大唐玄奘》等作品。

塔姆先生曾在中国武汉留学9年,所学专业是医学,在尼泊尔医学界享有很高的口碑和声誉。同时,塔姆还有一个更大的心愿,那就是做好尼中文化的交流,将更多的中国作品翻译成尼泊尔文,让尼泊尔各界都能了解和学习中国文化的博大精深。前不久,在加德满都举行的“首届尼泊尔汉学家座谈会”上,塔姆先生认为,在尼泊尔发展汉学,第一步应该是在国家、民间两个层次双管齐下,提升尼泊尔民众关于中国的基本知识。他还建议,应促进中国文学、影视作品在尼泊尔的传播。

 

 

 

 

交流中,雪漠老师向塔姆先生介绍了长篇小说《无死的金刚心》,在书中,雪漠老师首次写到了尼泊尔。书中,主人公琼波浪觉在寻找灵魂依怙“奶格妈”的朝圣中,曾在尼泊尔与退位女神莎尔娃蒂有过一段邂逅,他们凄美的爱情故事感动了无数的读者。其中,莎尔娃蒂写给琼波浪觉的36封情书,中国大百科全书出版社还为此专门出版了《见信如面》一书。

 

谈到尼泊尔文化时,雪漠老师说,尼泊尔文化底蕴深厚,文化积累非常多,佛教诞生在这块土地上,是一种必然。他谈到自己初到加德满都时的感悟,他认为加德满都是一个很神秘的世界,很多文化都汇聚于此,深不可测,很有内涵,有着无穷的可能性。塔姆先生说,南亚所有的教派、所有的文化都在加德满都留下过烙印,都能在这里找到痕迹。加德满都的每个角落,都有故事。

 

 

随后,雪漠老师与塔姆先生还进一步探讨了有关信仰文化、影视拍摄,有关尼泊尔手工佛像的商业流通等话题,在各个领域的合作方向上达成了共识。最后,雪漠老师与塔姆先生、苏希尔先生互赠作品并合影留念。(古之草、陈建新)

 

 

【关注】雪漠亲子阅读系列讲座(扫码观看)

 

Related articles

雪漠推荐