Xue Mo Culture
Xue Mo Culture >> 最新版 >> 如学传媒 >> 海外新闻 >> Body

以书为载体,跟世界交流——雪漠作品参加2022年尼泊尔职业教育交流会

2022-07-04 19:41 From: www.xuemo.cn/en Author: Xue Mo Culture Browse: 6922071 Times

 

以书为载体,跟世界交流

——雪漠作品参加2022年尼泊尔职业教育交流会

72日上午,由尼泊尔Budhanilkantha(布达尼尔坎塔)市举办的2022年职业教育交流会在加德满都Shree Mahankal Janajagrit Secondary School中学举行。市长 Mitharam Adhikari  先生、副市长Anita Lama女士,及各校校长等人参加了开幕式,大概有2000多名师生参加了此次交流会。

在活动现场,主办方专门设立了中国作家雪漠作品展台,长长的展台坐落在会场的右侧,上面摆满了各种书籍,有《大漠祭》《猎原》《白虎关》《空空之外》《老子的心事》等中英文书,也有最新的《雪漠小说精选》《见信如面》尼泊尔语版的书,四张长桌排在一起,俨然是一道亮丽的风景。

当然,各校师生也展出了自己的“绝活”,最新的科技创造,这是本次交流会的主打课题。科技与文化,在这里得到了完美的诠释。

开幕式结束后,市长Mitharam Adhikari先生在校方领导的陪同下,专门参观了雪漠作品展台。Bal Uddhar Secondary School中学管理委员会主席Dhruba Prasad Ghimire先生向各位嘉宾介绍了中国作家雪漠,并代表雪漠国际出版有限公司赠送了尼文版雪漠作品。之前,包括市长及其他领导在内,很多人早已听闻中国作家雪漠,也知道出版了很多书,包括尼文版的作品,但一直没有见到书,这次在活动现场,能看到这么多的雪漠作品,也确实令很多人感到意外和惊喜。

 

自去年11月,Dhruba先生接触雪漠作品以来,一直在利用各种机会传播雪漠作品,不遗余力地向自己的领导、同事、朋友、亲友等推介雪漠作品,并在pariwartankhabar网站上专门建立了雪漠作品专栏。每次学校里有大型交流活动,他总会利用一切机会来宣传雪漠作品,他希望在不久的将来,能在学校建立雪漠文化中心,以此促进中尼之间的文化交流和合作。前段时间,为了推广最新出版的尼泊尔语版《见信如面》,他还和自己的女儿Aastha一起当起了书模,拍摄了很多精美的图片和视频。

在活动现场,各校的师生们对中国、对中国文化,以及对雪漠作品表示出极大的兴致和热情,他们纷纷围绕着展台不停地翻阅,并不断地向中国朋友问询着很多问题。问的最多的就是,这些书在哪里能买到?他们希望更多更多的雪漠作品能翻译成英文和尼文,以方便阅读。同时,他们也希望将来能去中国,想进一步了解中国文化。

刘美玉、李龙、拉祯、梁小军等朋友,在现场热情解答了师生们诸多的问题,他们的周到和认真赢得了师生们的赞叹。

在闭幕式上,主办方对雪漠作品展览给予了认可和肯定,并向志愿者代表颁发了奖状,以示感谢和支持。

近几年来,雪漠作品已经被翻译为英语、法语、德语、韩语、西班牙语、尼泊尔语等三十多种语言,相继在各个国家翻译、出版,在海外得到了很好的推广和传播。比如,在尼泊尔,在异国他乡,只要有展示的机会和平台,我们总是积极地配合一些组织和机构进行一系列的文化交流和传播,如参加国际会展,参加捐书活动,参加诸多的公益活动等,多一次展示,就多一次传播机会,就会有更多的人了解中国,了解中国文化,了解中国文化所承载的精神和内涵,就会有更多更多的人受益,心灵就会得到另外一种不一样的滋养。

雪漠老师曾说:“我利用一切机会向外界传播我感悟到的东西。我相信,真正能‘读懂’它的读者,其心灵定然会大气许多,明白许多。要是因为我的存在,多了些明白人,多了些善良人,使这世界相对地美好了些,那我就没有白活。”

书是写给世界的,那么用书跟世界交流,也许是最为直接、最为简单的途径和方式吧。正如雪漠老师说的,目前中国文化传播中,亟需调整的一个重要方面,就是过于被动等待,等待别人的发现,而不是自己主动地走出去。所以,我觉得,中国文化和文学要走出去,其实需要作家自己走出去,不仅仅是依托政府,而是作家自己要有走出去的心。一旦有走出去的心的时候,各种条件就会俱足。

 

Related articles

雪漠推荐